檔案狀態:    住戶編號:2105865
 源圓緣 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
初二回娘家 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 老去了我還是愛你 
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 便來便去
作者: 源圓緣 日期: 2012.01.25  天氣:  心情:


便來便去 


中國人請客時一般都相當熱誠又客氣,明明很豐盛的酒席,對客人也稱是“便飯”。
不過對於稍通華語的外國人來說,如果對“便”字一知半解,卻極易弄出笑話,茲舉數例如下:
有一次,一名中國人特邀一名外國客人去他家聚聚吃個“便飯”。不料這位外國客人一就席看到中國主人請“便飯”竟然準備得相當豐盛,於是就帶著笑臉豎起了大拇指,讚美道:
「這是一頓大便飯!」
結果此言一出,舉座所有的中國客人頓時都沒有了胃口。
又有一次,幾位中國同學為了表示接風起見,特地邀請剛來華學漢語的外國男生吃飯。席間,一名中國同學臨時離席說了一聲:
「方便一下。」
該外國學生不解其意,大家告知他這是上廁所的意思,這名外國學生於是牢記在心。
後來有一天,一名中國女生希望在他方便的時候專程去拜訪他,這位留學生聽了急忙搖頭擺手說:
「妳什麼時候都可以來,不過就是我方便的時候不能來。」
另外還些外國人把服務行業常見語“為顧客提供方便”,理解為向顧客提供上廁所服務,結果使得外國遊客成群向服務行業給“方便一下”,也一時成為笑談。
 
標籤:
瀏覽次數:47    人氣指數:1447    累積鼓勵:70
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
初二回娘家 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 老去了我還是愛你 
 
給我們一個讚!